l 名声第一,利益第二,不要在别人案头留下骂名。
l 书籍定位清楚,没有适合所有人的书
l 章节目录由简而深,必要内容放在前面章节,选择性内容放在后方章节。
l 第一章最后写。
l 不要有漫画书的状况出现。在图与图间最好加一些引述,说明。否则书会像漫画书J,读者不容易连续想象图文之间的关系。
l 具体不要抽象,分析比较不要批评
l 不要中英混杂,每小节第一次引用的术语,英文连同中译一起出现,以后仅出现中译。
l 引用在线说明时,要小心 Review 其内容,一般翻译错误很多,最好能参阅原文在线说明。
l 翻译时,注意中英文习惯不同,少用定冠词(如”一个”),人称代名词(你、我、他),被动式。尽量「意译」,而不要「直译」
l 每日要有习惯性产出,脱稿是从第一天开始,不要妄想赶进度。
l 文笔是苦练出来的,没有浑然天成。说话与写作是两回事。
l 找个有经验与耐心的人审稿。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点与技术仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 [email protected] 举报,一经查实,本站将立刻删除。